Keine exakte Übersetzung gefunden für الطرق الوقائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الطرق الوقائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The money will also be applied towards major road rehabilitation and the establishment of a preventive road maintenance programme.
    وستستخدم الأموال أيضا للاضطلاع بأعمال ترميم كبرى للطرق ووضع برنامج للصيانة الوقائية للطرق.
  • In it, we have eight methods of preventive diplomacy, which, I regret to say, are rarely used.
    فهي تتضمن ثماني طرق للدبلوماسية الوقائية، التي يؤسفني القول إنها لا تستخدم إلا نادرا.
  • We would encourage him to develop and enhance his preventive diplomacy efforts in the ways outlined in the report.
    ونشجعه على تطوير الجهود التي يبذلها في مجال الدبلوماسية الوقائية وتعزيزها بالطرق التي يُجملها التقرير.
  • At the main airports and bus stations and on highways, the Federal Preventive Police has stepped up surveillance by implementing a contingency plan to prevent terrorist attacks.
    وفي المطارات ومحطات الحافلات الرئيسية وعلى الطرق السريعة، قامت الشرطة الوقائية الاتحادية بزيادة عمليات المراقبة عن طريق تنفيذ خطة طوارئ لمنع الهجمات الإرهابية.
  • The mandate of the Representative since has been renewed three times (resolutions 1993/95, 1995/57 and 1998/50) and the Representative has been requested to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced.
    ومنذ ذلك الحين جُددت ولاية الممثل ثلاث مرات (القرارات 1993/95 و1995/57 و1998/50)، وطُلب إليه الاستمرار في تحليل الأسباب الكامنة وراء التشريد الداخلي واحتياجات الأشخاص المشردين والتدابير الوقائية وطرق تعزيز حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وتقديم الحلول إليهم.
  • Furthermore, the Government of Cameroon is continuing its policy of protecting children through the prevention of conflict by means of preventive diplomacy with other States of the region within the framework of the subregional organizations, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa and the Subregional Centre for Human Rights.
    وفضلا عن ذلك، تواصل حكومة الكاميرون اتباع سياستها المتمثلة في حماية الأطفال من خلال منع الصراعات وذلك بالطرق الدبلوماسية الوقائية مع دول أخرى في المنطقة في إطار المنظمات دون الإقليمية، ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان.
  • “The Security Council, bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, acknowledges the importance of the settlement of disputes by peaceful means and promoting necessary preventive action in response to threats to international peace and security.
    ''إن مجلس الأمن، إذ يضع في اعتباره مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يسلم بأهمية تسوية المنازعات بالطرق السلمية وتشجيع العمل الوقائي الضروري للتصدي للتهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين.
  • “The Security Council, bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, acknowledges the importance of the settlement of disputes by peaceful means and promoting necessary preventive action in response to threats to international peace and security.
    ”إن مجلس الأمن، إذ يضع في اعتباره مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يسلم بأهمية تسوية الصراعات بالطرق السلمية وتشجيع العمل الوقائي الضروري للتصدي للتهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين.
  • Participants recognized conflict prevention as the precursor to, and an integral part of, the maintenance of international peace and security, through other means including preventive deployment and peacekeeping.
    وأقر المشاركون بأن منع نشوب الصراعات هو العامل البادر لصون السلام والأمن الدوليين، وهو جزء لا يتجزأ منه، وهو يتم من خلال طرق أخرى تشمل الانتشار الوقائي وحفظ السلام.
  • The Representative was requested to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced, and to do so through dialogue with Governments, intergovernmental, regional and non-governmental organizations, and by taking into account specific situations.
    وطلب إلى الممثل الاستمرار في تحليل أسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، والتدابير الوقائية وطرق تعزيز حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وتقديم الحلول إليهم، والقيام بذلك من خلال الحوار مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، مع مراعاة الحالات الخاصة.